<address id="55v53"><nobr id="55v53"></nobr></address>

    <address id="55v53"></address>

    <form id="55v53"><nobr id="55v53"><th id="55v53"></th></nobr></form>

      <address id="55v53"></address>

                  線上提交翻譯需求

                1. 00.00 HKD
                2. 0000-00-00
                3. 您現在的位置:博文首頁 > 翻譯資訊 > 約伯斯傳中英翻譯版本太強差人意

                  約伯斯傳中英翻譯版本太強差人意

                  時間:2012-10-25 21:10 來源:深圳翻譯公司 作者:vikayau 點擊:

                  中文版《約伯斯傳》又創下了“快書”紀錄。喬10月5日因病逝世,隔了9天,也就是10月14日,中文版的《約伯斯傳》與原版《約伯斯傳》同步發行。據深圳翻譯公司總編纂閻向東的先容,600多頁的英文原稿,4個人僅用了20多天的時間就翻譯完畢且定稿。(見2011年10月26日華西都市報)

                  不外,對於傳記的品質,閻副總編是決心信念滿滿。他以為,“在文字可讀性和正確性上,都已達到了很高的尺度”,在對第一批印製的書進行質檢時,其差錯率大大低於其他書的均勻水準。

                  但是讀者對這本馬不停蹄趕出來的書很不滿足。一位約伯斯迷的讀者說,中文版翻譯得比較枯燥,譯者水準有限,整本書像高中課本一樣沒有味道。更有不少讀者批評中文版翻譯太爛,有的甚至表示不會讀中文版的《約伯斯傳》。我也隨手翻過這本“快書”,看的是編纂推薦的所謂亮點章節。然而,我越往下看越沒有了閱讀的愛好。由於哩唆,枯燥,沒有一點兒文學美感,有些地方詞不達意,甚至有的語句都不通順。

                  有句俗話叫做“蘿蔔快了洗不盡泥”。600多頁的英文書稿用了不到一個月的時間就搞定成書上架銷售,其品質糟糕是天然而然的。別說在傅雷先生所處的時代,就是當今,據從事外文原版書十多年的資深出版人甯甯先容:“假如要想有比較好的品質,至少需要兩三個月。”匆忙翻譯,倉促成書,指望它有好的品質,那恐怕只有傻瓜。

                  記者問過閻向東先生這樣一個題目:“為什麼不選擇更資深的翻譯名家?”他解釋說:“名家一般更傾向于單獨翻譯,但是因為時間緊,一個人顯然來不及。”然而,不管時間多麼緊,也不能健忘對讀者負責的責任而不顧品質地趕工期呀。翻譯本身就是個慢工細活,就要精雕細琢,唯有如斯,才能忠實地、正確地、傳神地傳達原文。時間緊不是翻譯太爛的理由。

                  說誠實話,我很是懷疑如斯快速地推出中文版《約伯斯傳》是為了祭祀和懷念偉大的約伯斯,是為了向泛博的中文讀者先容約伯斯,讓讀者瞭解他的立異、個性、領導力等方面。直白地說,快速推出中文版《約伯斯傳》只不外是要想搶佔市場,要想得到滿滿的第一桶金。商場如戰場,時間就是金錢,錯過商機,哪有銀子可賺?,F在“快書”流行到氾濫成災的地步,莫不是為了一個“利”字。

                  對於讀者的批評,出版者有另一番“獨到”的解釋:“對任何一個作品的翻譯,一個版本都不是終結版。良多偉大的作品,後來都有了各種譯本。我相信,未來還會有更多的這本約伯斯傳記的譯本。”的確如斯。歌德的《浮士德》無疑是部偉大的作品。這部偉大的作品自郭沫若先生翻譯後,先後出過董問樵和錢春綺兩位先生的版本??墒枪粝壬诜g時並沒有以為以後會有其它譯本面世而敷衍塞責,而是精雕細琢地翻譯,在總體上自始至終掌握住“浮士德精神”,並以詩人敏銳的藝術感慨感染力對《浮士德》做了精闢而獨特的詮釋?,F在學界以為郭沫若先生的譯本比錢春綺等人的譯本高出一籌。作為出版者應當對自己的出版物當真負責,不斷改進,向讀者提供最好的圖書,讓其它出版社感到“自不量力”而拋卻出版同樣的書,而不能以“後來都有各種版本”而降低出版品質,甚至粗製濫造。假如出版者都持這種觀點,那麼我們要誕生高水準的翻譯作品長短常難的。

                  儘管現在譯著多多,但是現在很少有像傅雷、草嬰、楊憲益、查良錚、戈寶權等翻譯名家翻譯的作品了?,F在不少出版譯著的出版者,少了一種敬業精神,少了一種對讀者負責的責任感,多的是如何“多快好省”地賺錢。譯著“快書”就是典型的表現。出版外國譯著是中外文化交流的一種方式,粗製濫造地出版外國譯著能做好中外文化交流嗎?實在,不能將外國的提高前輩文化引進來,那麼我們的文化也難走出去。由於翻譯出版是雙向的。


                  偷拍国产久久最新视频在线观看视频在线,国产一区二区制服丝袜久久,麻豆剧果冻传媒在线播放18,韩国小姐姐,亚洲国产有码制服丝袜美腿日韩,果冻传媒国产剧情免费观看,萝莉 国产,2015年国产网红单缸摩托车